अंतिम दिन जीवन के यदि ये
पीर हृदय की रह जाए
के दौड़-धूप में बीत गए पल
प्रियतम से कुछ ना कह पाएँ
उन पे रोना, आँहें भरना, अपनी फ़ितरत ही नही
उन पे रोना, आँहें भरना, अपनी फ़ितरत ही नहीं… याद करके, टूट जाने, सी तबीयत ही नहीं रोग सा, भर के नसों में, फिल्मी गानों का नशा ख़ुद के हा...
-
(Note: Though I am not good at Urdu, its not my mother tounge, but I have made an attempt to translate it. I hope this will convey the gist...
-
(Ram V. Sir's explanation) vAsudhEvEndhra yogIndhram nathvA gnApradham gurum | mumukshUNAm hithArThAya thathvaboDhaH aBiDhIyathE || ...
-
(One of the four topics for essay from UPSC paper 2012) Sharaabiyon ko akeedat hai tumse, jo tu pilade to paani sharaab ho jaaye Jis...
3 comments:
वाह...वाह...........
बहुत बढ़िया छोटे बहर की गज़ल बन पड़ी है....दुसरे शेर में हवलदार को थानेदार कर के देखिये ????
मेरे ख्याल में मात्राएँ बराबर हो जायेंगी....
अन्यथा ना लें...
:-)
अनु
anu ji
baat sahi hai aap ki lekin maine gaate samay agar: hatiyaar ko : hat + i + aar = 2121 ki tarah dekhooN to sahi lagta hai...thaanedar kar dene pe arth badal jaayega..is liye maine chheda nahi abhi...
thanks.
Post a Comment